Rolling Stone x SUGA

Rolling Stone x SUGA แปลบทสัมภาษณ์หนุ่มๆบังทันจากนิตยสารโรลลิ่งสโตนปี 2021

Rolling Stone x SUGA แปลบทสัมภาษณ์หนุ่มๆบังทันจากนิตยสารโรลลิ่งสโตนปี 2021

Rolling Stone x SUGA แปลบทสัมภาษณ์ของบังทัน ในการร่วมงานกับนิตยสารเพลงชื่อดังอย่าง Rolling Stone โดยครั้งนี้เป็นการร่วมงานครั้งที่สองของพวกเขา โดยในครั้งนี้พวกเขาจะมาบอกเล่าเรื่องราวต่างๆที่ไม่เคยไปพูดที่ไหน และมุมมองของพวกเขาในอีกมุมมองอื่น โดยรอบนี้เราจะต่อกันด้วยแรปเปอร์มากความสามารถ และบทบาทการเป็นโปรดิวเซอร์ของชูก้านั้นเอง

Rolling Stone x SUGA – ชูก้าในเรื่อง BTS ยังคงหิวกระหายได้อย่างไร หลังจากได้พิชิตโลก

Q: คุณได้เข้ารับการผ่าตัดเมื่อปลายปีที่แล้วเนื่องจากการบาดเจ็บที่หัวไหล่ ซึ่งฉันเช่ือว่ามันย้อนกลับไปตอนช่วงคุณเป็นเทรนนี คุณรู้สึกอย่างไร?

SUGA: ดีขึ้นมากครับ ยังคงมีการกายภาพบำบัดบางอย่างที่ผมต้องทำ แต่มันดีขึ้นมากครับ และใช่ครับ ผมได้รับบาดเจ็บจากอุบัติเหตุตอนที่ผมอายุ 20 ปี และหลังจากนั้นเมื่อผมทรุดลงมาเรื่อยๆ ผมได้รับการแนะนำให้ผมเข้ารับการผ่าตัด โชคดีที่มีเวลาเล็กน้อยที่ผมสามารถใช้ไปกับขั้นตอนนี้ได้ ดังนั้นนั่นคือสิ่งที่เราทำครับ

Q: มันช่างกินใจอย่างมากที่คุณ (เต้น) ท่าเต้นอันละเอียดซับซ้อนมาได้ในตลอดหลายปีด้วยอาการบาดเจ็บนี้ คุณทำมันมาได้อย่างไร?

SUGA: ผมคิดว่าในปีก่อนที่ผมจะเข้ารับการผ่าตัด ผมรับการรักษา, ฉีดยา เกือบจะเป็นประจำทุกเดือน แต่มีช่วงเวลาที่ผมไม่สามารถยกแขนของผมหรือเคลื่อยไหวได้อย่างเต็มที่ในช่วงกลางตอนเสิร์ต ดังนั้นมันไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเรื่องของความเจ็บปวดมากนัก มันเกี่ยวกับว่าผมจะสามารถทำการแสดงเหล่านี้ต่อไปได้หรือไม่มากกว่า ตอนที่คุณกำลัง แสดงจริงๆ เพราะว่าอะดรีนาลีนหรืออะไรก็ตาม มันไม่เจ็บปวดเลยครับ คุณจะประสบมันในวันถัดมา นั่นคือตอนที่คุณรู้สึกถึงความเจ็บปวดหรือความไม่สบายตัวหรือคุณไม่สามารถที่จะยกแขนของคุณได้อีกต่อไป

Q: ผมรักเพลง “My First Love” ที่คุณพูดถึงความหลงไหลแรกของคุณที่มีต่อเปียโนของคุณและดนตรี เนื้อเพลงสื่อว่าความรักในดนตรียังเป็นที่มาของความเจ็บปวดเช่นกัน เกิดอะไรขึ้นในตอนนั้น?

SUGA: ตอนที่ผมกำลังทำ “First Love” ผมอยากแสดงออกถึงการผสมผสามอารมณ์ที่แตกต่าง เพราะรักแรกไม่ใช่สิ่งที่ดีทั้งหมด มันมีสิ่งที่ขมขื่นเช่นกัน ดังนั้นผมพูดกับคุณบังเกี่ยวกับการอุปมารักแรกกับช่วงเวลาแรกที่ผมได้มารู้จักดนตรี เป้าหมายของรักคือเปียโน แต่มันอาจเป็นอะไรก็ได้ – เพื่อน หรือสิ่งอื่น เช่นนั้นแล้วผมจึงอยากแสดงให้เห็นอารมณ์ที่คุณกำลังเผชิญผ่าน

ชูก้าในเรื่อง BTS ยังคงหิวกระหายได้อย่างไร หลังจากได้พิชิตโลก pt.2

Rolling Stone x SUGA

Q: คุณได้เปิดใจในเนื้อเพลงของคุณเกี่ยวกับภาวะซึมเศร้าและการต่อสู้กับสิ่งต่างๆ คุณเป็นอย่างไรบ้างตอนนี้?

SUGA: ตอนนี้ผมสบายดีและรู้สึกดีครับ แต่อารมณ์ด้านลบเหล่านั้นเข้ามาแล้วก็จากไป ดังนั้นมันแทบเหมือนดังเช่นอากาศหนาว มันอาจกลับมาเป็นวัฎจักรในหนึ่งปี ปีครึ่ง แต่เมื่อคุณได้ยินผู้คนบอกว่าตอนที่พวกเขาฟังเพลงของผม และรู้สึกสบายใจและได้รับการปลอบโยนจากเนื้อเพลงเหล่านั้นที่ถ่ายทอดอารมณ์พวกนี้ นั่นทำให้ผมรู้สึกดีมากครับ มันเป็นแรงกระตุ้นอย่างมาก ผมคิดว่าสำหรับใครก็ตาม อารมณ์เหล่านั้นมันไม่ใช่สิ่งที่ต้องเก็บซ่อนไว้ มันเป็นสิ่งที่ต้องมาพูดคุยและแสดงออก ไม่ว่าอารมณ์ใดที่ผมอาจรู้สึก ผมพร้อมเสมอที่จะแสดงมันออกมาในตอนนี้ เหมือนดังเช่นที่ผ่านมาครับ

Q: คุณได้เขียนเพลงมากมายให้กับ BTS, อีกมากให้กับตัวคุณเอง และอีกมากให้กับ คนอื่น ขั้นตอนการเขียนเพลงตามปกติของคุณคืออะไร?

SUGA: ทุกเพลงขั้นตอนล้วนแตกต่างกันออกไปมากครับ บางครั้งมันอาจจะเป็นคำที่ผุดขึ้นมาและสร้างมันจากคำนั้น (/ใช้คำนั้นเป็นพื้นอ้าง) หรือบางคนอาจมีคำขอวิธีในแบบเฉพาะเจาะจงที่พวกเขาอยากให้เพลงมันพัฒนาเป็นรูปร่างขึ้นมา บ่อยครั้งแล้วเราตัดสินใจจากธีม แล้วหลังจากนั้นเราก็ทำงานอย่างอิสระจากธีมใหญ่กว่าที่ครอบคลุมในภาพรวมที่เราอาจมี แต่โดยทั่วไปแล้วตอนที่ผมทำเพลง ผมสร้างบีทก่อนหลังจากนั้นจึงเป็นเมโลดี้และแรป และสุดท้ายแล้วเป็นเนื้อเพลง นั่นคือวิธีที่ผมสร้างมันขึ้นมาโดยปกติครับ

Q: การเล่นกีตาร์ของคุณเป็นอย่างไรบ้าง?

SUGA: ตั้งแต่ที่ไหล่ของผมดีขึ้นมาก ผมกลับไปเล่นกีตาร์ครับ ผมได้เล่นเพลงของคนอื่นเพื่อฝึกซ้อม และแน่นอนว่าผมตั้งตารอบางเวลาในอนาคตซึ่งไกลออกไป ที่จะสามารถร้องและเล่นกีตาร์ไปพร้อมกันได้ นั่นคือสิ่งที่ผมกำลังพยายามทำมันอยู่ครับ

ชูก้าในเรื่อง BTS ยังคงหิวกระหายได้อย่างไร หลังจากได้พิชิตโลก pt.3

Rolling Stone x SUGA

Q: ในเพลง “Dope” คุณได้มีไลน์เพลงอันยอดเยี่ยมเกี่ยวกับช่วงวัยรุ่นของคุณที่ผุพัง (/ใช้เวลาอย่างมาก) ไปในสตูดิโอ คุณเคยเสียใจกับเรื่องนั้นบ้างไหม?

SUGA: ผมไม่เสียใจเลยเกี่ยวกับงานในสตูดิโอครับ วันและเวลาเหล่านั้นทำให้ผมได้มีโอกาสที่ผมมีมันในตอนนี้และวันนี้ ดังนั้นจึงไม่มีความเสียใจใดเลยครับ แต่บางครั้งผมก็คิดว่า “ทำไมผมต้องใช้เวลาไปมากในสตูดิโอนะ?” [หัวเราะ] ทำไมผมไม่ไปให้เร็วกว่านี้ ผมมีความพยายามในการทำงานอย่างหนักและต่อเนื่องครับ ทำไมผมถึงไม่พักผ่อนมากขึ้นสักเล็กน้อยหรือทำให้ตัวเองสดชื่นขึ้นบ้างสักนิดนะ? ผมมีคิดเกี่ยวเรื่องนั้นครับ

Q: คุณและ RM และเจโฮป มีการใช้คำที่สื่อได้สองและสามความหมาย (/หลากความหมาย)หรือการเล่นคำอื่นๆอันยอดเยี่ยมเหล่านี้ ซึ่งมันอาจทำให้ผู้ฟังที่ไม่ได้ใช้ภาษาเกาหลีนั้นไม่เข้าใจ – คำแปลไม่สามารถสื่อ (ความหมายของ) มันได้ทั้งหมด มันเป็นเรื่องน่าคับข้องใจหรือไม่ที่แฟนๆชาวต่างชาติบางคนของคุณอาจพลาดบางสิ่งไป?

SUGA: ตอนผมโตขึ้นมา แน่นอนว่าผมฟังเพลงฮิปฮอปและป๊อปอเมริกัน และภาษาอังกฤษของผมนั้นไม่ค่อยดีนั้น ดังนั้นผมจึงอ่านเนื้อเพลงและคำแปลของเนื้อเพลง และเห็นได้ชัดว่าสิ่งที่เจ้าของภาษาอังกฤษอาจคิดว่ามันเป็นไลน์หลัก, เวิร์สหลัก, เป็น punchline ผมไม่สามารถเข้าใจมันได้จริงเนื่องด้วยความสลับซับซ้อนของภาษา และผมคิดว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของกำแพงภาษาที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ และผมคิดว่ามันสำคัญที่ต้องพยายามหาค่ากลางที่เป็นสุข ที่ผู้คนจากทั้งภาษาและวัฒนธรรมหรือภาษาอื่นเข้าใจมันได้ครับ ดังนั้นเราจึงพยายามเขียนเนื้อเพลงให้มีสุขที่ตรงกลาง ซึ่งสามารถเข้าใจได้โดยผู้คนที่พูดภาษาอื่นครับ อีกทั้งผมกำลังเรียนภาษาอังกฤษเพิ่มมากขึ้นและมากขึ้น พยายามที่จะทำความคุ้นเคยให้มากขึ้นกับมัน ดังนั้นถ้าเราสามารถทำให้ทั้งคนที่ใช้ภาษาเกาหลีและภาษาอังกฤษเข้าใจเนื้อเพลงได้มันคงจะยอดเยี่ยมเลยครับ แต่อีกครั้ง นั่นก็เป็นสิ่งที่ผมประสบมันเช่นกันครับ

ชูก้าในเรื่อง BTS ยังคงหิวกระหายได้อย่างไร หลังจากได้พิชิตโลก pt.4

Q: มีเรื่องราวที่คุณพ่อคุณแม่ของคุณไม่ชอบที่คุณแรป พวกเค้าถึงกระทั่งฉีกเนื้อเพลงของคุณ มันส่งผลต่อคุณยังไง?

SUGA: คุณพ่อคุณแม่ของผมไม่เข้าใจการแรปครับ พวกเขาเป็นรุ่นอายุที่ห่างจากตัวผม และพวกเขาไม่เคยฟังเพลงแรป มันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของเพลงที่พวกเขาฟัง ดังนั้นมันจึงเป็นเพียงเรื่องธรรมดาที่พวกเขาต่อต้านสิ่งที่ผมกำลังทำ (ในตอนนั้น) และแน่นอนว่าการเป็นนักดนตรีมันเป็นอาชีพที่ไม่มั่นคงมากด้วยเช่นกัน ดังนั้นผมเข้าใจได้อย่างดีว่าทำไมคุณพ่อคุณแม่ของผมจึงต่อต้านสิ่งที่ผมกำลังทำ แต่ผมคิดว่านั้นเป็นแรงกระตุ้นผมและช่วยให้ผมพยายามมากขึ้น เพราะได้มีบางสิ่งที่ตอนนี้ผมต้องพิสูจน์ให้เห็น ผมต้องแสดงให้คุณพ่อคุณแม่เห็นว่ามันเป็นไปได้ ดังนั้นมันจึงขับเคลื่อนและกระตุ้นให้ผมยิ่งทำงานหนักมากขึ้นครับ

Q: หลังจากที่ BTS ได้ประสบความสำเร็จมาทั้งหมด คุณจะยังหิวกระหาย (ในการพัฒนา/ความรู้) ได้อย่างไร?

SUGA: ผมเป็นหนึ่งในเหล่าคนที่คิดว่า ไม่เพียงผู้คนเปลี่ยนไปแต่คนเรานั้นต้องเปลี่ยนด้วยครับ แต่ผมคิดว่ามันเป็นสิ่งสำคัญมากที่จะคงไว้ซึ่งความกระหายนั้น แต่จากวันที่พวกเราได้กระหายกันอย่างแท้จริง เราได้กำหนดกิจวัตรประจำสำหรับตัวเราเอง และพวกมันคงอยู่กับคุณแม้ว่าคุณจะเปลี่ยนไปในฐานะคนๆหนึ่งก็ตาม ผมคิดว่าเรายังคงสามารถเรียนรู้จากสิ่งต่างๆที่เราพูดถึงในตอนที่เรายังกระหาย ดังนั้นเราจึงสามารถคงรักษาไว้ซึ่งจรรยาบรรณในการทำงานและยังคงหิวกระหาย หากแม้เราเปลี่ยนไปและพัฒนาในฐานะบุคคลก็ตาม ตอนนี้แทนที่จะหิว (hungry) ผมคิดว่าเรากำลัง hangry (โมโหหิว) มากกว่าครับ! Angry และ hungry ครับ [หัวเราะ]

SUGA กับช่วงเวลาที่เขินอายจนไม่กล้าสบตากับเมมเบอร์ในวง

ในฟอรัมชุมชนออนไลน์เมื่อเร็วๆ นี้ ชาวเน็ตได้พูดคุยเกี่ยวกับโพสต์ของชูก้า BTS เมื่อในหลายๆครั้งเขาไม่สามารถสบตากับเพื่อนสมาชิกในวงได้

ในขณะที่ชูก้าเป็นที่รู้จักกันดีในเรื่องเสียงอันไพเราะและบุคลิกที่สดชื่นในฐานะสมาชิกที่อายุมากที่สุดเป็นอันดับสองใน BTS ช่วงเวลาที่ ‘เขินอาย’ อันคาดไม่ถึงของเขาได้ดึงดูดใจชาวเน็ตจำนวนมาก

ใน Weverse จีมินเคยแสดงความคิดเห็นว่า “ชูก้าฮยอง ทำไมพี่ไม่มองตาผมบ้างล่ะ”

เมื่อเร็ว ๆ นี้ จีมินได้พูดถึงว่าเขารู้สึกสนุกแค่ไหนที่ชูก้าไม่สามารถสบตากับเขาได้ จีมินกล่าวว่า “ที่ตลกจริงๆ คือพี่คนนี้ ไม่สามารถสบตากับผู้คนได้จริงๆ เขามองไปที่อื่น [ออกไปด้านข้าง ผ่านตัวบุคคล]”

ครั้งหนึ่งชูก้าเคยถูกจับได้ว่ามองวีตอนที่เขามองไปที่อื่น แต่จู่ๆชูก้าก็เงยหน้าขึ้นเมื่อวีหันมาหาเขา

จินมองไปที่ชูก้าขณะเล่นเกม แต่ชูก้ามองไปทางด้านข้างอีกครั้ง

เมื่อจองกุกที่อายุน้อยที่สุดในทีมพยายามโน้มตัว ชูก้าก็มองออกไปพร้อมกับหัวเราะ

Rolling Stone x SUGA

ชูก้าผลักวีออกไประหว่าง ‘Run BTS!’ ตอนที่วีพยายามกอดชูก้าขณะมองตรงมาที่เขา

Rolling Stone x SUGA

ชูก้าหลีกเลี่ยงการสบตากับเจโฮปที่กำลังชมเชยเขาอีกครั้งในระหว่างการสัมภาษณ์หลังเวที

โดยชาวเน็ตได้ตออกความคิดเห็นว่า

“น่ารัก.”
“พูดตามตรง ถ้าคุณดูชูก้า เขาดูน่ารักจริงๆ ตอนที่ฉันรู้จัก BTS ครั้งแรก ชูก้าดูเหมือนเขามีความน่ารักมากๆ เลย ฉันเลยคิดว่าบุคลิกของเขาก็น่ารักเหมือนกัน แต่นั่นไม่เป็นความจริง สิ่งนั้นยิ่งทำให้เขาน่ารักขึ้น”
“เวลาที่พวกเขาร้องเพลงด้วยกัน วิธีที่เขามองออกไปนั้นน่ารักมาก”
“นัมจุนก็พูดแบบนี้เหมือนกัน แต่ชูก้าแทบจะไม่ไฮเปอร์เลย เขาอาจจะสบตากับรักแรกของเขา เขามีด้านที่ละเอียดอ่อน อ่อนหวาน ขี้อาย และฉันรักมัน”
“มินยุนกิผู้น่ารัก”
“ใบหน้าของเขาเล็ก ผิวของเขาเหมือนเค้กข้าว และปากของเขาก็กลม ดังนั้นทุกอย่างจึงดูน่ารักมาก ๆ ลัลล์”
“ยุนกิขี้อาย”
“แน่นอนว่าเขาอดไม่ได้ที่จะรู้สึกตัวเล็ก ข้างๆ เขาคือจิน วี จองกุก และจีมิน”
“เขาดูเหมือนลูกแมว Loll จริงๆ”
“มิน ยุนกิ ฉันรักนาย”

บทความเกี่ยวกับ BTS อื่นๆ >>>>> Rolling Stone x JHOPE

เว็บไซต์อื่นๆน่าสนใจ >>>>> เว็บดูบอลสดฟรี

>>>>>